Was können Übersetzungsportale?

Extra | aus FALTER 42/07 vom 17.10.2007

Original:

Die Durststrecke ist ein Ressort des unglaublich beliebten Studentenmagazins durst. Durststrecke beschäftigt sich mit Plagiaten, Web 2.0 und Überwachung.

Vom Deutschen ins Englische:

The thirst stretch is a department of the incredibly popular student magazine thirst. Major stretch busies itself with plagiarism, Web 2.0 and supervision.

Vom Englischen ins Französische: L'allongement de soif est un département de la soif de revue d'étudiant incroyablement populaire. L'allongement majeur occupé lui-même avec le plagiat, la Toile 2,0 et contrôle.

Vom Französischen ins Spanische: El alargamiento de sed es un departamento de la sed de revista de estudiante increíblemente popular. El alargamiento superior ocupado mismo con el plagio, la Tela 2,0 y el control.

Vom Spanischen ins Russische:

Vom Russischen ins Deutsche:

Die Verlängerung des Durstes - das Amt des Durstes der Zeitschrift des unglaublich populären Studenten. Die obere beschäftigte Verlängerung mit dem Plagiat, den Stoff 2,0 und die Kontrolle.


Diese Artikel könnten Sie auch interessieren:


Anzeige

Anzeige