„Männer sind rührend, aber unpraktisch“

Feuilleton, FALTER 46/2008 vom 12.11.2008

Die ukrainische Autorin Natalka Sniadanko spricht übers Übersetzen, den k.u.k. Mythos und ihre Landsmänner

Interview: Klaus Nüchtern

Natalka Sniadanko ist gebürtige Lembergerin (Jahrgang 1973). Dass man als solche auch schon fließend Deutsch spreche, ist wohl ein Mythos, ihr Studienaufenthalt in Freiburg im Breisgau wird schon auch geholfen haben. Sniadanko übersetzt jedenfalls aus dem Deutschen (gerne würde sie zum Beispiel Max Goldt oder Feridun Zaimoglu bei einem ukrainischen Verlag unterbringen), ihr kurzweiliger Roman „Sammlung der Leidenschaften“ ist im Vorjahr bei dtv erschienen. Das folgende Interview fand nach einem Gruppengespräch zwischen österreichischen Journalisten und ukrainischen Autoren im Hotel George in Lemberg statt.

Falter: Sie wurden vorhin gefragt, wie man „ukrainische Schriftstellerin“ wird – eine seltsame Frage, nicht?

  719 Wörter       4 Minuten

Sie haben bereits ein FALTER-Abo?


Jetzt abonnieren und sofort weiterlesen!

Jetzt abonnieren und sofort weiterlesen!

Print + Digital

  • FALTER sofort online lesen
  • Wöchentliche Print-Ausgabe im Postfach
  • FALTER als E-Paper
  • FALTER-App für iOS/Android
  • Rabatt für Studierende
Jetzt abonnieren

1 Monat Digital

  • FALTER sofort online lesen
  • FALTER als E-Paper
  • FALTER-App für iOS/Android
Jetzt abonnieren

Digital

  • FALTER sofort online lesen
  • FALTER als E-Paper
  • FALTER-App für iOS/Android
  • Rabatt für Studierende
Jetzt abonnieren
Diese Artikel könnten Sie auch interessieren:

Alle Artikel der aktuellen Ausgabe finden Sie in unserem Archiv.

12 Wochen FALTER um 2,50 € pro Ausgabe
Kritischer und unabhängiger Journalismus kostet Geld. Unterstützen Sie uns mit einem Abonnement!